Poema (5 de 12)… Mordisco de Jill la Gótica

GothBlackWhite
Copyright | dimafoto @ 123rf.com

Mordisco de Jill la Gótica

(traducción|modificación de Gothic Jill’s Bite)

por Luis S. González-Acevedo

Posa tu gateo gatuno.
Desplaza tu cuerpo en dirección contraria
y mirando hacia atrás cautívame
con tu vaivén gótico.

Incita tu sobremordida:
perforando el labio inferior
y derramando sangre en rito sagrado
tiñe el gotear excitante de tu lengua.

Sufre sendas de gotitas rojas
bajando raudas por tus senos color sal
mientras muerdo tu piel y tiño puestas de sol
con mi lengua –y te sonrojas.

Acurrucado en el ímpetu de tus dones,
sucumbo a la desesperación de tu vaivén.


–Puede encontrarlo en el poemario Poemas Caribeños, por Luis S. González-Acevedo o el original en inglés en Caribbean Poet, by Luis S. González-Acevedo–


 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s