Poem… Peace


(translation|modification of Paz)

by Luis S. González-Acevedo

He flung his fist, then his sword;
he fired a rifle, then launched a missile:
Taking precious life,
vile men acquire power.

Eternally, he closes his eyes
and remembers his mother just before death.
He sheds a red-tinted tear:
funereal moment of eternal suffering.

Laughing, the killer looks
at the one who lets his soul fly.
Listening to agonies and supplications,
he drives a dagger through his victim once more.

At night, a mother drowns in her weeping
and remembers her boy who marched off to war.
She begs God for divine protection,
not knowing her son died with the sun.

Lamentable is the human condition,
hate and violence pour from its pores.
In pursuit of profane dominion,
humanity appropriates life.

What a beautiful flower the world would be!
If it didn’t hide a voracious thorn…
If it gave life to the moribund
and peace to the human race…

–You can find the poem in Caribbean Poet, by Luis S. González-Acevedo or the original version in Spanish in Poemas Caribeños, por Luis S. González-Acevedo–


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s