comparta sus poemas…

espacio–tiempo

[Para compartir sus poemas, haga clic sobre espacio–tiempo (arriba/abajo) o vaya a la página space–time | espacio–tiempo en el menú principal]

Descripción…

La designación space–time | espacio–tiempo presenta poemas de espacios (lugares geográficos, sitios y atracciones nacionales y naturales, puntos de interés y paisajes), al igual que poemas sobre tiempo con relación a espacios.

Algunos de los poemas son míos, y otros serán la inspiración de Poetas Visitantes. Los poemas contribuidos por los Poetas Visitantes serán conectados a su sitio web o blog cuando sea posible.

Convocatoria de Poesía… Si desea compartir sus poemas de espacio–tiempo en este blog, favor de enviarlos para su consideración. Si tiene una fotografía relacionada con el poema y la tiene disponible en su sito web o blog, favor de enviar su dirección en la web.

Requisitos…
Usted escribió el poema
Usted posee los derechos de publicación del poema a nivel mundial
Al someter el poema, usted me da permiso para publicar su poema en el internet (recibirá el reconocimiento debido por sus poemas)
Asegure que provee su nombre como lo desee escrito con la publicación de su poema, al igual que su ciudad, estado o provincia, y país (esta información será publicada con el poema)

Para que lo sepa…
Usted retiene todos los derechos en lo que concierne sus poemas
Usted recibirá el reconocimiento debido por sus poemas
No existe remuneración por publicar su poema

espacio–tiempo

 


 

Advertisements

share your poems…

space–time

[To share your poems click on space–time above/below or go to the space–time | espacio–tiempo webpage on the main menu]
Description…

The space–time | espacio–tiempo label features poems about spaces (geographical locations, national and nature’s sites & sights, landscapes & landmarks), as well as time (as it relates to spaces).

Some poems will be mine, and many others will be the inspiration of Guest Poets. Poems contributed by Guest Poets will be linked to their website or blog when possible.

Call for Poems… If you have space–time poems you would like featured on my blog, please share your poem with me for consideration. If there is a photograph connected to your poem and you have made it available on your website or blog, please include the link.

Requirements…
You must have written the poem
You must own the copyright and rights to publish the poem worldwide
In submitting the poem, you give me permission to publish your poem on the internet (you will receive credit for your poem)
Make sure you write your name exactly as you would like it displayed, as well as your city, state/province, and country

Things to know…
You retain all rights to your poems
You will receive credit for your submission
There is no compensation for the publication of your poem

space–time


a future of dreams (a short novel): translation/traducción

ENGLISH

I’m translating/modifying into Spanish my short novel a future of dreams. However, I’m thinking about resetting it in Ireland or Mexico City, instead of leaving it in Dayton, Ohio, USA?  What do you think?  Suggestions?

ESPAÑOL

Estoy traduciendo/modificando al español mi novela corta a future of dreams. Pienso trasladar la historia a Irlanda o Ciudad México, sacándola totalmente de Dayton, Ohio, EEUU. ¿Qué piensan?  ¿Sugerencias?


Poema… lo viejo, lo nuevo

lo viejo, lo nuevo

–3 de mayo de 2019–
springfield, ohio

por Luis S. González-Acevedo

♪♫ segundos a minutos, minutos a horas ♪♪♪
el tiempo canta sin descanso…
te intimida para ver si lloras,
me fustiga hasta el quebranto.
espera que le beses,
me amenaza con días y meses,
y para ambos se declara ajeno:
como un verdugo torturándonos con su tictac, tictoc:
un bolero mal sufrido
que conduce el desgraciado con manecillas de reloj.
libro nuevo… como el ya leído.
páginas nuevas mueren como césped en el invierno.
canciones nuevas… como las ya cantadas:
sus muertes vuelan como aves aturulladas,
deseando que lo viejo cambie a nuevo.
delicia… fin del día
cuando las luces se apagan,
el calor enfría,
la consciencia oscurece,
el alma libera su llamarada,
la vida misma se estremece,
y los que aman quedan sin nada.
es cierto…
el momento llega para todos, para ti, para mí,
cuando todo queda al descubierto,
tiene que ser así:
lo eterno es temporero,
lo impredecible es predecible,
lo que sorprende es común,
y el único remedio para este estado lamentable
sigue siendo aún
nuestro último aliento liberado
–por el tiempo, nadie es ignorado–

lo viejo, lo nuevo será publicado en un libro de poemas e historias en julio 2020–