Serie Poética: Crónica de un Embrujo Hermoso

Crónica de un Embrujo Hermoso

La próxima –y última– serie de poemas tiene por título Crónica de un Embrujo Hermoso. Crónica de un Embrujo Hermoso aparecerá en inglés en mi novela stories of a beautiful haunting… surreal en abril del año 2021 y su traducción historias de un embrujo hermoso… surrealistas en el año 2022. Los personajes principales –Áxel y Amaia– regresan a su segundo hogar en Chicago (EEUU). Durante una ceremonia de premios en el Magnificent Mile (cerca del Lago Michigan), Áxel recita una serie de poemas inspirados por su esposa Amaia. La serie describe a Amaia y lo que sucedería si ella no existiera o no fuera parte de la vida de Áxel. Crónica de un Embrujo Hermoso intenta hablar sobre el amor a través de metáforas y lenguaje algo inusuales en el trato del tema. Revela una mente algo peculiar y continúa las aventuras de nuestra pareja y sus experiencias fantásticas, mágicas, supernaturales, paranormales y trascendentales –en un mundo de penumbra, horror y embrujos.

Compartiré estos poemas nuevos en español con sus contrapartes en inglés. Deseo que los disfruten. Como siempre, gracias por leer.

por Luis S. González-Acevedo


Crónica de un Embrujo Hermoso aparecerá en la publicación de mi novela stories of a beautiful haunting… surreal en abril del año 2021–

–Cuando traduzca stories of a beautiful haunting… surreal al español dentro de 2 años, Crónica de un Embrujo Hermoso aparecerá en su publicación: historias de un embrujo hermoso… surrealistas en abril del año 2022–


Poetic Series: Chronicle of a Beautiful Haunting

Chronicle of a Beautiful Haunting

The next –and last– poetic series is titled Chronicle of a Beautiful Haunting. Chronicle of a Beautiful Haunting will be featured in stories of a beautiful haunting… surreal. Our main characters –Áxel & Amaia– return to their second home in the Windy City, Chicago. During an award ceremony at the Magnificent Mile, Áxel recites a series of poems inspired by his wife Amaia. The poems describe her as well as what would happen to Áxel if Amaia didn’t exist or wasn’t part of his life. The series is my attempt to discuss love through metaphors and language rarely used in this discussion. It hints at a most peculiar mind and continues our couple’s otherworldly adventures into the realm of the fantastical, magical, supernatural, paranormal & transcendental –a world of gloom, horror, and hauntings.

As I share these English-language poems with you, I will also publish the new, Spanish-language counterpart to Chronicle of a Beautiful Haunting, titled: Crónica de un Embrujo Hermoso.

by Luis S. González-Acevedo


Chronicle of a Beautiful Haunting will be featured in my novel stories of a beautiful haunting… surreal in April of 2021–


Poema: Encanto de Puerto Rico y Éire | historias de un embrujo hermoso… surrealistas

por Luis S. González-Acevedo

V

Encanto de Puerto Rico y Éire

Un nicho para la realeza difunta encontrará.
El destino de un amor verdadero será su guía
y quebrantará la separación concertada por el mar.

De las sogas de la muerte, Taína te desatará
y tu espíritu –Connell– rebobinará
hacia su luz apasionada.

Ambas almas alzarán vuelo, tal como está escrito,
liberadas del palomar y reencontradas
donde no es suficiente la eternidad, hechizadas
con el encanto de Éire y Puerto Rico.


–La versión en inglés de La Historia Poética del Amor Feroz y Atlántico de La Princesa Taína y el Príncipe Connell aparecerá en la publicación de mi novela stories of a beautiful haunting… surreal en abril del año 2021–

–Cuando traduzca stories of a beautiful haunting… surreal al español dentro de 2 años, La Historia Poética del Amor Feroz y Atlántico de La Princesa Taína y el Príncipe Connell aparecerá en su publicación, historias de un embrujo hermoso… surrealistas en abril del año 2022–


Poem: Rich Port & Éire’s Delight | stories of a beautiful haunting… surreal

by Luis S. González-Acevedo

V

Rich Port & Éire’s Delight

A niche for the royal dead she’ll find.
True lovers’ fate will be Taína’s guide,
reversing what was severed by the sea’s divide.

From the ropes of death, the princess shall unbind
you and your spirit rewind
back to her loving light.

Your souls shall soar in flight,
like reunited fluttering doves
for which eternity can never be enough,
entranced in Rich Port & Éire’s delight.


The Poetic Story of Princess Taína & Prince Connell’s Wild Atlantic Love will be featured in my novel stories of a beautiful haunting… surreal in April of 2021–


Poema: La Tumba del Príncipe Connell | historias de un embrujo hermoso… surrealistas

por Luis S. González-Acevedo

IV

La Tumba del Príncipe Connell

En aquel bosque mortuorio de tu Isla Esmeralda,
–tú sabes cuál– en la colina con vistas a la pradera,
tus ojos menguantes y anhelante tristeza
serán aliviados por piedras mágicas
que cantan ecos megalíticos por sus grietas.
Allí, tu pasado inmemorial descansará.

El alma de Taína,
las olas de Poseidón cabalgará.
La princesa caribeña montará
con valentía las crestas del mar.
Deseándote…
Amándote…

Tumba del Príncipe Connell, Taína por ti vendrá.


–La versión en inglés de La Historia Poética del Amor Feroz y Atlántico de La Princesa Taína y el Príncipe Connell aparecerá en la publicación de mi novela stories of a beautiful haunting… surreal en abril del año 2021–

–Cuando traduzca stories of a beautiful haunting… surreal al español dentro de 2 años, La Historia Poética del Amor Feroz y Atlántico de La Princesa Taína y el Príncipe Connell aparecerá en su publicación, historias de un embrujo hermoso… surrealistas en abril del año 2022–