Poem… We Know Love

We Know Love

(translation|modification of Conocemos el Amor)

by Luis S. González-Acevedo


We know love.
Let’s strive to be its friend.


–You can find the poem in Caribbean Poet, by Luis S. González-Acevedo or the original version in Spanish in Poemas Caribeños, por Luis S. González-Acevedo–



 

Advertisements

Poem… Friendship

Friendship

(translation|modification of Amistad)

by Luis S. González-Acevedo

Friendship is bonny!
Like a scorching fire
and with full clarity,
it abides in love.

Replete with sincerity,
sentiment of fervor…
Lift your hopes
because love is everlasting.

Lord, our Graceful Hope,
give your children infinite love.
Strike us with your spear
of love & friendship.


–You can find the poem in Caribbean Poet, by Luis S. González-Acevedo or the original version in Spanish in Poemas Caribeños, por Luis S. González-Acevedo–



 

Poema… Amistad

Amistad

por Luis S. González-Acevedo

¡Hermosa es la amistad!
Como un fuego abrasador
y con toda claridad
permanece en el amor.

Llena de sinceridad,
sentimiento de fervor.
Vuestra esperanza en alto alzad
que sempiterno es el amor.

Señor, nuestra esperanza,
danos amor de eternidad.
Hiérenos con la lanza:
lanza de amor y de amistad.


–Puede encontrarlo en el poemario Poemas Caribeños, por Luis S. González-Acevedo o la traducción | modificación en inglés en Caribbean Poet, by Luis S. González-Acevedo–



 

Poema: el viajero

adult book business cactus
Photo by rawpixel.com on Pexels.com

el viajero

by luis s. gonzález-acevedo

–11 de diciembre de 2018–
springfield, ohio, usa


el viajero de sí pierde algo
lo entrega a quien visita y con el tiempo deja
de su cultura se convierte en heraldo.

lo perdido se transforma en riqueza
cuando de sus anfitriones recibe regalos
de amor y conocimiento
para que los atesore y con otros comparta.