Poem… nothing’s everything & everything’s nothing

castle fort italian italy
Photo by Snapwire on Pexels.com

nothing’s everything & everything’s nothing

– Over two decades ago, I ran into a Spanish group’s music video. The group was Amistades Peligrosas and the video, me haces tanto bien. I liked it, recorded it, and enjoyed it every now and then. However, I didn’t give the group or the rest of their repertoire a second thought. I admit this was a grave error on my part. Recently, searching for other videos by other artists, several songs by Amistades Peligrosas were suggested; among these songs was me quedaré solo. I had never heard it before. I was fascinated and in a trance. The word and phrase that left me hypnotized were “pringao” and “caeré en picao.” The sounds… The contours of lips uttering them… I was fascinated, and I continue in my fascination. The power of words! To make a long story short, I’ll tell you that I researched the meaning and usage of these in Spain. Why? They were inspiring a poem. After many days of linguistic obsession, here it is… nothing’s everything & everything’s nothing. If you’d like a clearer and more exact understanding of what happened, please read the previous poetic entry. If you understand Spanish, you’ll get it. At least, I think so… Thank you, Amistades Peligrosas. –


nothing’s everything & everything’s nothing

–august 8, 2020–
springfield, ohio

by Luis S. González-Acevedo

i’m nothing’s everything
and everything’s nothing…
even so, you’ve loved me
despite what you can foresee
when my life runs scarce
and the universe whispers sour nothingness
i’ll glisten in that smile of yours, so rare
of lips dipped in molasses
when I am no longer, i tell you:
in my nothingness, i couldn’t be another’s fool
just the one without a clue
drowning in your whisky’s fuel
when my journey runs off course
what’s left
will sink in the abyss’ deepest cleft
and that very day… i’ll sharply fall without remorse
subtle sugar cane aromas
drench the contours of your tongue as you divine
this fool’s destiny and soon-to-come lacunas
drunk within your barrels of old whiskey & red wine

nothing’s everything & everything’s nothing will appear in a future book of poems & stories (release date | July 2021)–



Photo by Anastasia Zhenina on Pexels.com

Poema… soy la nada del todo

sugar canes being pressed in the machine
Photo by Adrienne Andersen on Pexels.com

– Hace más de dos décadas que me topé con un video musical del grupo español Amistades Peligrosas, me haces tanto bien. Me gustó, lo grabé, y lo disfruté de vez en cuando, pero no le di más casco ni al grupo ni a su repertorio. Admito que fue un error grave de mi parte. Recientemente, buscando otros videos, de otros artistas, salieron sugeridas varias canciones de Amistades Peligrosas. Entra estas canciones apareció me quedaré solo. Nunca la había escuchado. Quedé fascinado, en trance. Una palabra y una frase en particular indujeron la hipnosis: “pringao” y “caeré en picao.” Los sonidos… El contorno de los labios… Me fascinaron y me fascinan. ¡El poder de las palabras! Para hacerles un cuento largo corto, les diré que me intimé un poco más con ambas; porque dentro de mí, inspiraban un poema. Después de varios días de obsesión lingüística, aquí está: soy la nada del todo… Muchas Gracias, Amistades Peligrosas. –


soy la nada del todo

–3 de agosto de 2020–
springfield, ohio

por Luis S. González-Acevedo

soy la nada del todo
y el todo de la nada…
aun así, me has amao
aunque carezca mi existencia
y la vida susurre mi pelao,
en tu sonrisa se encontrará mi todo,
en esos labios de melao
cuando ya no esté, te digo
que en esa misma nada, no podré ser el pringao
de otra, sino quien en el güisqui de tu amor
flotará ahogao
cuando se extravíe mi rumbo
lo que de mí haya sobrao
se hundirá en lo más profundo
y ese día… ¡caerá en picao!
la caña de tus labios inmortales añoro saborear
especialmente sus contornos al divinar
el destino ’e tu pringao
cuando embriagao en tu licor caiga en picao

soy la nada del todo será publicado en un libro de poemas e historias en julio 2021–



 

Poema… barcelona y amor geográfico

low angle photography of brown building
Photo by Adrian Dorobantu on Pexels.com

barcelona y amor geográfico

–28 de junio de 2019–
barcelona, cataluña, españa

por Luis S. González-Acevedo

barcelona,
ciudad de crema y olores
sabores y turrones,
mi dama catalana.
república o realeza de cataluña,
tal como a mi isla pequeña
te amaría si fueras mía, alma mediterránea.
sol que abrasas con lengua en llamas,
eres mar de besos
que corrientes africanas
me soplan desde lejos.

barcelona y amor geográfico será publicado en un libro de poemas e historias en julio 2020–


 

Poema… La Llorona | poema en tres actos

La Llorona | poema en tres actos

–4 de junio de 2019–
reykjavík, islandia

por Luis S. González-Acevedo

i. encuentro | cerca del árbol…
Llorona…
oscuridad y neblina vierten tus cascadas
el árbol te protege de la nieve con sus sombras
el viento de tristeza corta con su dolor helado
pero me seduce consolarlas:
a ti y la hierba que contigo llora,
al orquestar la angustia de un flamenco gitano.
ii. amor | en mi alma…
Llorona…
los destellos de tus ojos alimentan la aurora boreal.
dientes de azúcar, labios de caña,
lengua del cañaveral,
besos de melao…
cuando mi vida sea del pasao,
ojalá seas la flor que nace ante mi lápida.
iii. rapto | hacia el río…
Llorona…
tus llantos son el fruto de mi guayabal.
llévame, ahógame en guarapo de caña;
y si no me llevas, te sigo a lo profundo,
–enfrentando cualquier mal–
para que las aguas de tu rebozo
nos cubran con el llanto de tus ojos,
con la corriente de su río.
no llores por quien amaste, Llorona.
sonríe por quien te ama y no traiciona.

La Llorona | poema en tres actos será publicado en un libro de poemas e historias en julio 2020–



 

Poem… Blaze

Blaze

(translation|modification of Llamarada)

by Luis S. González-Acevedo

Which is stronger than mine?
My rampart,
my Spirited Love…
You: my greatest love,
my ice-embracing fire,
my Kindling of Love…
Sing these trios of verses,
my Sweet Darling;
and you’ll burn as I do
in our Infernal Blaze.

–You can find the poem in Caribbean Poet, by Luis S. González-Acevedo or the original version in Spanish in Poemas Caribeños, por Luis S. González-Acevedo–