Poem (10 of 12)… To Bed Without Gothic Jill

GothUmbrella
Copyright | Alexei Zatsepin @ 123rf.com

To Bed Without Gothic Jill

by Luis S. González-Acevedo

Sea green bluish eyes…
piercing through the bedroom window
dazed by the sea of empty glass
penetrating the darkness of the cold night sky.

Sea green bluish eyes…
anxiously expectant
catching glimpses of gothic ghosts
wishing they were the sunrise amber of glowing embers.

Embers burning in midtown…
Slowly drowning in the haze enveloped swamps…
Drowning embers…
Taking with them these sea green bluish eyes
into the sea of broken glass
shattered by the cold, dark winter’s night.


–You can find the original poem in Caribbean Poet, by Luis S. González-Acevedo or a translated|modified version in Spanish in Poemas Caribeños, por Luis S. González-Acevedo–


 

Advertisements

Poem (9 of 12)… Jill’s Ghostly Gothic Eyes

GothBlueEyes
Copyright | Andrey Kiselev @ 123rf.com

Jill’s Ghostly Gothic Eyes

by Luis S. González-Acevedo

Bright gray ghostly eyes
draped in black, proclaiming
over frightful midnight skies
my chronicle of a beautiful haunting.

Do you feel me tremble
with horrid lustful love?
Can you feel me tumble
like a panic flustered dove?

Do you watch and haunt me
–Bright Grays– into nightly terrors?
Do you spook me from the naked tree
with shadows casting horrors?


–You can find the original poem in Caribbean Poet, by Luis S. González-Acevedo or a translated|modified version in Spanish in Poemas Caribeños, por Luis S. González-Acevedo–


 

Poema (9 de 12)… Los Ojos Góticos y Fantasmales de Jill

GothBlueEyes
Copyright | Andrey Kiselev @ 123rf.com

Los Ojos Góticos y Fantasmales de Jill

(traducción|modificación de Jill’s Ghostly Gothic Eyes)

por Luis S. González-Acevedo

Ojos grises y fantasmales
vestidos de negro y proclamando
bajo los cielos espantosos de medianoche
mi crónica de un bello embrujo.

¿Me sienten temblar
con amor aterrador y lujurioso?
¿Me sienten volcar y caer
como paloma agitada?

¿Me observan y embrujan
–Ojos Grises– con terrores nocturnos?
¿Me espantan desde el árbol desnudo
con sombras que proyectan horrores?


–Puede encontrarlo en el poemario Poemas Caribeños, por Luis S. González-Acevedo o el original en inglés en Caribbean Poet, by Luis S. González-Acevedo–


 

Poema (8 de 12)… Cara Matutina de Jill la Gótica

GothCross
Copyright | Pavel Volkov @ 123rf.com

Cara Matutina de Jill la Gótica

(traducción|modificación de Gothic Jill’s Morning Face)

por Luis S. González-Acevedo

Su pálida cara ruborizada
reflejada en el espejo
espera la delineación sombreada
del color labial Revlon.

Belleza fantasmal en la sombra
de rímel, brillo labial y delineadores…
Bordes de ojos sensuales
y entrelazados que resaltan la cara…

Deja que las puntas de mis dedos corran
y embadurnen tus ojos delineados con brea.
Mi lengua, tus labios –diversión depravada
que prepara mi fin

con tentaciones geisha,
subyugado por pasiones en polvos blancos.


–Puede encontrarlo en el poemario Poemas Caribeños, por Luis S. González-Acevedo o el original en inglés en Caribbean Poet, by Luis S. González-Acevedo–


 

Poem (8 of 12)… Gothic Jill’s Morning Face

GothCross
Copyright | Pavel Volkov @ 123rf.com

Gothic Jill’s Morning Face

by Luis S. González-Acevedo

Her flushed pale face
reflecting in the mirror
awaits the shadowed trace
of Revlon lip color.

Ghostly beauty in the shadow
of mascaras, lipsticks and liners.
Sensuous borders that follow
each morrow –her facial framing twiners.

My fingertips run
and smear her tar-lined eyes.
My tongue, her lips: depraving fun
concocting my demise

with geisha-like temptations
subdued by powdered passions.


–You can find the original poem in Caribbean Poet, by Luis S. González-Acevedo or a translated|modified version in Spanish in Poemas Caribeños, por Luis S. González-Acevedo–