Poema: ¿qué me inspira?

This slideshow requires JavaScript.


 

¿qué me inspira?

por luis s. gonzález-acevedo

–21 de diciembre de 2018–
springfield, ohio, usa


los montes isleños ante mi existencia diminuta
de las palmas su sensual meneo
y la noche atlántica ahogando mi arrogancia

el viento caribeño silbando sus secretos entre hojas de guineo
y la nostalgia de su olor vital a la distancia

el sol abrasándome la piel sobre la arena
mientras las olas me sazonan con espuma y sal
el pastelillo de guayaba provocando de saliva un mar

el canto del pitirre despertándome cuando aún la luna coquetea con el cañaveral
y juntos despiden la noche con un cafecito en mi cafetal


 

Advertisements

Poem: Broken Hope (translation/version of Esperanza Rota)

Selected Verses:

woman wearing black scoop neck top
Photo by Samad Ismayilov on Pexels.com

Broken Hope

(translation/version of Esperanza Rota)

by Luis S. González-Acevedo

Broken hope
Fly in a frenzy
Every day you distance yourself:
Less proximate to me …

… As I kiss your face,
my fantasies devour…
To roam your neck,
my hands yearn…

I didn’t have you;
but my ideas still loved you.
I don’t have you;
but they kiss you …

… Your innermost trembles over me;
and in my dreams, I’m the one who loves you.

 


Find the complete poem @…

and the original in Spanish @…

Poem: Body, Possess Me (translation/version of Poséeme Cuerpo Mío)

Selected Verses:

woman wearing red dress floating
Photo by Rakicevic Nenad on Pexels.com

 

Body, Possess Me

(translation/version of Poséeme Cuerpo Mío)

by Luis S. González-Acevedo

Body, possess me.
Possess me sensually.
Like riverbeds possess rivers,
take me in your river’s bed…

 

Find the complete poem @…

and the original in Spanish @…

Poem: Possess Me (translation/version of Poséeme)

Selected Verses:

Possess Me

(translation/version of Poséeme)

by Luis S. González-Acevedo

I’m yours, Body. Possess me.
What does it mean to be possessed? –you ask.
Perhaps to satisfy your desires? It doesn’t matter.
Enslaved by love, I surrender to your dominion…

 

Find the complete poem @…

and the original in Spanish @…

Poem: As I Kiss Your Mouth (translation of Al Besar Tu Boca)

Selected Verses:

As I Kiss Your Mouth

(translation of Al Besar Tu Boca)

by Luis S. González-Acevedo

Over Caribbean sand, I lay your frozen body
so the sun can punish your naked skin.
Over your soul, I lay my expectant body
and your breasts rise as I kiss your mouth.

The seductive surf coats us with its foam.
Running through you,
the sea’s waves spark a frenzy of tremors.
Your breasts rise as I kiss your mouth…

…Hasten the sway of your waves.
Intensify the brushing against my skin.
Surrender your body in erotic homage.
Celebrate your rising breasts as I kiss your mouth.

Find the complete poem @…

and the original in Spanish @…