Poetry – Poesía: The Poetic Love Story of a Goth | La Historia en Verso de una Chica Gótica

ENGLISH

The following series of twelve poems can be found in my book of poems Caribbean Poet. Their translation/modification can be found in my second book of poetry in Spanish titled Poemas Caribeños. The series itself is titled The Poetic Love Story of a Goth.  It’s been described by some as haunting, enchanting, loving, romantic, depraved at times, and beautiful. I hope you feel the same way. Thank you for reading.


ESPAÑOL

La siguiente serie de doce poemas se encuentran en mi poemario titulado Caribbean Poet (en inglés). Incluí su traducción/modificación en español en mi poemario Poemas Caribeños. La serie como tal tiene como título: La Historia en Verso de una Chica Gótica.  Algunos la han descrito como embrujadora, encantadora, amorosa, romántica, depravada en ocasiones y bella. Espero que sientan lo mismo. Gracias por leer.


GothRubble
Copyright | chaoss @ 123rf.com


 

Advertisements

Poem… Homeland


Homeland

(translation|modification of Patria)

by Luis S. González-Acevedo

Present is my absence
Far in proximity
In daydreams, I play
in your landscapes, Motherland.

My Desire: you within me
My Want: me within you
Desiring and wanting you,
my poetry lives loving you.

Playing with words
With words playing
Words of loyalty
for Fatherland’s future.


–You can find the poem in Caribbean Poet, by Luis S. González-Acevedo or the original version in Spanish in Poemas Caribeños, por Luis. S. González-Acevedo–


 

Poema… Patria


Patria

por Luis S. González-Acevedo

Presente es mi ausencia
Lejana en cercanía
Pensando, toco con vehemencia
Tu belleza patria mía.

Deseándote, te quiero en mí
Queriéndote, me deseo en ti
Deseándote y queriéndote
Vive mi poesía amándote.

Jugando con palabras,
con palabras en ti juego.
Acariciándote con palabras,
mi alma y corazón te entrego.


–Puede encontrarlo en el poemario Poemas Caribeños, por Luis. S. González-Acevedo–


 

Poema… Ojos de Cristal


Ojos de Cristal

(traducción|modificación de Crystal Eyes)

por Luis S. González-Acevedo

Ojos de cristal enmarcados con nevadas de piel
y separados por un declive perfecto
que desciende hacia colinas exquisitas
de pétalos carmesí
quemando con lujuria hinchada…

Dominante cara de belleza
penetrando con tus ojos de cristal
mis islas verde-mar…

Ojos de cristal embrujadores:
Claven su lujuriosa estaca en los míos
y despedacen mi alma con su roce dentado.

Descansa tu cuello en mi mano aferradora
y déjame guiar tu deseosa mirada
hacia mis mares de verde
hasta que tus ojos de cristal y mis islas verde-mar
se tornen en erótico cian.


–Puede encontrarlo en el poemario Poemas Caribeños, por Luis. S. González-Acevedo o el original en inglés en Caribbean Poet, by Luis S. González-Acevedo–


 

Poem… Crystal Eyes


Crystal Eyes

by Luis S. González-Acevedo

Crystal eyes framed with skinful snows
and separated by a perfect slope
that descends into luscious mounds
of crimson petals
inflamed with savage lust…

Dominant face of beauty
–piercing with crystal eyes
my sea green isles.

Bewitching crystal eyes,
drive your lustful stakes through mine.
Incite my soul with jagged grazes.

Rest your neck on my clenching hand
and let me steer your wanton stare
into my seas of green
until your crystal eyes and my sea green isles
turn erotic cyan.


–You can find the poem in Caribbean Poet, by Luis S. González-Acevedo or the translation / modification in Spanish in Poemas Caribeños, por Luis. S. González-Acevedo–