Poem… the little puerto rican girl

the little puerto rican girl

–december 4, 2018–
springfield, ohio, usa

by Luis S. González-Acevedo

the little puerto rican girl
who made my heart whirl
is now a woman.
the squint of her d.w. eyes
like the memory of her hand in mine
these spin my corazón into a loving twirl.
where others merely walked, she strolls triumphant
she inhales the eastern sea
with wit and drive in her accomplishment.
and yes, I proudly know…
my little girl, this woman is better than I’ll ever be.

–You can find the poem in Caribbean Poet, by Luis S. González-Acevedo or the original version in Spanish in Poemas Caribeños, por Luis S. González-Acevedo–


Advertisements

Poem… u.s. president 45’s racist math

u.s. president 45’s racist math

–september 17, 2018–
columbus, ohio, usa

by Luis S. González-Acevedo

“3000 people did not die,”
tweets mr. Racist Bigot.
this monster’s hatred is so sly
entrenched in evil, he pivots.

only “6 to 18 deaths”
3000 deaths??? no way!!!
tweets 45 out of 45
not #1 out of 45
but dead last out of 45:
the devil’s friendship, he won’t betray.

how many puerto ricans make one human?
consider president 45’s racist math:
“166.6” –tweets the liar, his lie as gargantuan as lake huron
(a party enjoys his waters & jet skis on his water paths)

“when 498,000 puerto ricans have died,
only then 3000 humans have passed.” –u.s. president 45

let’s see if the Fool is as arrogant when he’s tried!


u.s. president 45’s racist math will appear in a future book of poems and stories (release date | July 2020)–



 

Poem… Colonial Century

Colonial Century

(translation|modification of Centenario Colonial)

by Luis S. González-Acevedo

We “celebrate” the colonial century
under American rule.
“They bring peace,” Don Mario says ironically.
If they bring peace, why are they armed?

Colonizers proclaimed “liberty”
and “offered” the most precious gifts.
Today, we suffer violence and vanity.
If they bring peace, why are they armed?

What happened to the jíbaros of yesteryear?
They were battered by the northwest’s colonizing winter.
The question all jíbaros & jíbaras should consider:
If they bring peace, why are they armed?


–You can find the poem in Caribbean Poet, by Luis S. González-Acevedo or the original version in Spanish in Poemas Caribeños, por Luis S. González-Acevedo–


Poem… Blue and Stolen Sky

Blue and Stolen Sky

(translation|modification of Cielo Azul Hurtado)

by Luis S. González-Acevedo

Over mountains in my native land,
eagles soar higher than the moon.
With grace, Agüeybaná intends to reach
his right to freedom and fortune.

Against the plains of my native land,
subjugated lizards drag their bellies.
Their cries are prayers
under the blue and stolen sky.

People under the blue and stolen sky,
where eagles fly over the moon
and lizards moan with enslaved weeping:
Choose freedom and its fortune!


–You can find the poem in Caribbean Poet, by Luis S. González-Acevedo or the original version in Spanish in Poemas Caribeños, por Luis S. González-Acevedo–



 

Poem… As I Kiss Your Mouth

As I Kiss Your Mouth

(translation|modification of Al Besar Tu Boca)

by Luis S. González-Acevedo

Over Caribbean sand, I lay your frozen body
so the sun can punish your naked skin.
Over your soul, I lay my expectant body
and your breasts rise as I kiss your mouth.

The seductive surf coats us with its foam.
Running through you,
the sea’s waves spark a frenzy of tremors.
Your breasts rise as I kiss your mouth.

Pressed against warm sand…
The oceanic furor of you floating against my chest…
The pleasure of your waist extended over mine…
Your breasts rising as I kiss your mouth…

Hasten the sway of your waves.
Intensify the brushing against my skin.
Surrender your body in erotic homage.
Celebrate your rising breasts as I kiss your mouth.


–You can find the poem in Caribbean Poet, by Luis S. González-Acevedo or the original version in Spanish in Poemas Caribeños, por Luis S. González-Acevedo–