Poema… virus (español | spanish)

virus

–6 de agosto de 2018–
london, england

por Luis S. González-Acevedo

¡atrévete! invade mi cuerpo
y al apostar en este mundo incierto
¡celebra! confía en tu pensar inepto:
que podrás ganar si me dejas muerto.

lo que no sabes
es lo que sé por experiencia:
y aunque no te agrade
decaerás en tu inútil resistencia.

pero, aunque seas el víctor
tu deleite será efímero
y la vida como el viento.
en fin, mi cuerpo es tu féretro
y con mi entierro
comienza el tuyo.


virus será publicado en un libro de poemas e historias en julio 2020–


 


 

Poema… Ángel y Sirena

Ángel y Sirena

por Luis S. González-Acevedo

Ángel y Sirena de ojos bellos y mirar severo,
figura que enternece mi mirada;
y aunque cada día recuerdo que no debo,
mi alma a tu silueta queda atada.

Cabello oscuro que seduce sin hablar,
piel de perla en cuerpo de sirena;
cualquiera su vida entregaría por besar
a la sirena bella con nombre de reina.

Dulce cintura diminuta que mis manos tienta,
piernas delgadas que hipnotizan en locura;
el sol de mil pasiones con miel calienta
la pasión que en mí ha perdido su cordura.

Tus labios entreabiertos adornan la entrada
de tu alma y cofre de placer;
tus ojos cristalinos me cantan la balada
que revela quién eres y todo lo que puedes ser.

Sirena y Ángel queda quieta en tu solemne trance;
entrégame en los brazos tu figura y peso
y así con tu piel el dulce enlace,
al sentir tus labios con un beso.

Ángel y Sirena queda quieta en tu solemne trance;
entrégame en los brazos tu figura y peso
y así con tu piel el dulce enlace,
al sentir tus labios con un beso.


–Puede encontrarlo en el poemario Poemas Caribeños, por Luis S. González-Acevedo o la traducción | modificación en inglés en Caribbean Poet, by Luis S. González-Acevedo–



 

Poema… Poséeme Cuerpo Mío

Poséeme Cuerpo Mío

por Luis S. González-Acevedo

Poséeme cuerpo mío.
Deseo ser poseído.
Como el cauce abraza al río,
en tu cauce estoy vertido.


–Puede encontrarlo en el poemario Poemas Caribeños, por Luis S. González-Acevedo o la traducción | modificación en inglés en Caribbean Poet, by Luis S. González-Acevedo–



 

Poema… Poséeme

Poséeme

por Luis S. González-Acevedo

Soy tuyo, cuerpo mío. Poséeme.
¿Qué es ser poseído? –preguntas.
¿Acaso satisfacer tus deseos? No importa.
Esclavizado por amor, me entrego a tu dominio.


–Puede encontrarlo en el poemario Poemas Caribeños, por Luis S. González-Acevedo o la traducción | modificación en inglés en Caribbean Poet, by Luis S. González-Acevedo–



 

Poema… Al Besar Tu Boca

Al Besar Tu Boca

por Luis S. González-Acevedo

Sobre arenas caribeñas tiendo tu cuerpo helado
para que castigue el sol tu piel desnuda.
Sobre tu alma tiendo mi excitado cuerpo
y siento tu pecho agitarse al besar tu boca.

Nos envuelve en su calor el oleaje seductor
corriendo entre tus senos al volverte loca
con intensa sangre que calienta tu erótico temblor
y siento tu pecho agitarse al besar tu boca.

Mi espalda sobre arenas cálidas tendida…
El furor oceánico de tus pechos que sobre el mío flota…
El placer de tu cintura sobre la mía extendida…
Tu pecho se agita al besar mi boca.

¿Aceleras el vaivén de tu oleaje?
¿Intensificas el contacto que con mi piel frota?
Te entregas a tu cuerpo en erótico homenaje
y celebras tu agitado pecho al besar mi boca.


–Puede encontrarlo en el poemario Poemas Caribeños, por Luis S. González-Acevedo o la traducción | modificación en inglés en Caribbean Poet, by Luis S. González-Acevedo–