Poem… Bright Stars

Bright Stars

(translation|modification of Lucero)

by Luis S. González-Acevedo

Bright Stars at night
shine; they don’t fade.
They’re the union of two stars
that never separate.
Like the Son and the Father,
Bright Stars radiate:
infinite unions
blessed by God.

–You can find the poem in Caribbean Poet, by Luis S. González-Acevedo or the original version in Spanish in Poemas Caribeños, por Luis S. González-Acevedo–


Poem… the caravan

i stand with the caravan…


the caravan

–december 1, 2018–

springfield, ohio, usa

by Luis S. González-Acevedo

the caravan is humanity
each migrant = a person
each person = a reflection of God’s divinity.

how quickly history is forgotten
untaught, conveniently ignored
delusions of self-grandeur misbegotten
a willed ignorance without reward.

the caravan was not born in 2018
Guatemala, Honduras, El Salvador…
these poor victims are guilty of nothing
because the caravan was born on foreign shores.

migrations forced by corporations
and the selfish, imperial interventions
of a so-called developed nation.
hopefully, you remember now…

the political bill has reached the table
Lady Justice has served it: time to pay the debt
the history itemized is not a fable:
facts the God you say you serve will not forget.


just in case you need it…
…but Jesus said, “Let the little children come to me, and do not stop them; for it is to such as these that the kingdom of heaven belongs.” NRSV, Matthew 19:14


the caravan will appear in a future book of poems and stories (release date | July 2020)–



 

Poem… i saw the “face” of god

I stand with immigrant, migrant, and mobile mothers & fathers –especially those who have been separated from their children by Satan’s agents: president #45 and his demons.


i saw the “face” of god

for president #45

–june 17, 2018–

by Luis S. González-Acevedo

in america 2016, i saw the “face” of god
and the outpouring of “his spirit” in 2017

ever since, this unrecognizable god seems to linger
like a repeating nightmare
that gets worse and doesn’t go away

he sees “the other” with hatred and intolerance
as if his children were better –superior
fallacy of fallacies, vanity of vanities

this distorted god inspires quotes from the holy bible
to justify separating children from parents
and criminalizing the search for dreams

the fake elijahs of today stand before their own god…
a great and powerful fear shatters lives
can the true lord be in such fear?
with fear comes hatred
can the real lord be in such hatred?
with hatred comes intolerance
can a merciful and loving lord be in their intolerance?

the true elijahs await the gentle whisper
of love, courage and acceptance

because in these, the true god abides


i saw the “face” of god will appear in a future book of poems (release date | July 2020)–



 

Poem… Love’s Divine Wine

Love’s Divine Wine

(translation|modification of Amor Vino Divino)

by Luis S. González-Acevedo

Like the sun:
The most beautiful
The brightest star
The most stunning
…whose love brings joy.

With my affections,
I seek the divine in her.
Her love’s vine
is sweet and strong like fire.
Intoxication is my desire
with her love’s divine wine.

Our love is real:
Everlasting fortress
Stronger than the fondness of the womb
that gave her life.

Destiny united us,
if such a thing exists
or maybe it was the gods…

I give thanks for the blessing:
Two temples and their pulpits
of love’s divine wine.


–You can find the poem in Caribbean Poet, by Luis S. González-Acevedo or the original version in Spanish in Poemas Caribeños, por Luis S. González-Acevedo–



 

Poem… Torment

Torment

(translation|modification of Tormento)

by Luis S. González-Acevedo

Torment in a fantasy world,
a god suffers because of his beloved’s contempt.
This fool hides behind clouds,
spearing with mortuary cries.

From his hard-set eyes,
tears fall like eagles.
His beloved awaits. They accompany pleasures
from another who hides in the skies.

On her face, one tear falls to the left,
a second to her right.
Both glide toward her breasts…
Tense like harp strings…
Stirring goose bumps…
Like poison injecting life
as her mortal skin trembles.


–You can find the poem in Caribbean Poet, by Luis S. González-Acevedo or the original version in Spanish in Poemas Caribeños, por Luis S. González-Acevedo–