Poem… Time in Boriquén


Time in Boriquén

(translation|modification of Tiempo en Boriquén)

by Luis S. González-Acevedo

I think about past times
that everyday burdens make me forget.
Precious childhood moments
that in the midst of fogs, I can barely remember.

I’d give my soul to be a child again,
and enjoy yesterday’s fantasies
in the refreshing winds of past endearments.
The cooler waters of my childhood rivers haunt me.

Time flies in a morbid frenzy.
He’s the Demon whose swift wings flutter
above and away from my island’s mountains,
the Beast who exiles memories from my isle’s shores.


–You can find the poem in Caribbean Poet, by Luis S. González-Acevedo or the original version in Spanish in Poemas Caribeños, por Luis. S. González-Acevedo–


 

Poem: Crystal Eyes

Poem: Crystal Eyes

Selected Verses:

Crystal eyes framed with skinful snows
and separated by a perfect slope
that descends into luscious mounds
of crimson petals
inflamed with savage lust…

~ ~ ~

Rest your neck on my clenching hand
and let me steer your wanton stare
into my seas of green
until your crystal eyes and my sea green isles
turn erotic cyan.

Find the poem @…