Poem… Passion

Passion

(translation|modification of Pasión)

by Luis S. González-Acevedo

Fantasies of words,
ecstasy without reason…
Only you reside
in the dwellings of my heart.

The love you offer
intoxicates my heart;
the love I correspond to
is without comparison.

You, My Love,
are unforgettable.
The longer my life,
the more, and more I’ll love you.

My Blessed Love,
you accompanied my youth,
became my light of joy,
and mitigated sorrows.

From your hands: a thousand caresses
From your lips: a thousand kisses
From your arms: a thousand delights
From your heart: eternal love.

The tender gaze
of your fountains of fondness
jet watery arches
into the pool of my soul’s affections.


–You can find the poem in Caribbean Poet, by Luis S. González-Acevedo or the original version in Spanish in Poemas Caribeños, por Luis S. González-Acevedo–



 

Poem… Broken Hope

Broken Hope

(translation|modification of Esperanza Rota)

by Luis S. González-Acevedo

Broken hope
Fly in a frenzy
Every day you distance yourself:
Less proximate to me.

You are sentiment
You are my feeling,
even if the wind takes you
and I drown in suffering.

Where is your face?
I desire to caress
your tender cheeks
and kiss your lips.

As I kiss your face,
my fantasies devour…
To roam your neck,
my hands yearn…

I didn’t have you;
but my ideas still loved you.
I don’t have you;
but they kiss you.

My memories hold
your silken strands erotically in hand.
Your innermost trembles over me;
and in my dreams, I’m the one who loves you.


–You can find the poem in Caribbean Poet, by Luis S. González-Acevedo or the original version in Spanish in Poemas Caribeños, por Luis S. González-Acevedo–



 

Poem… Angel & Mermaid

Angel & Mermaid

(translation|modification of Ángel y Sirena)

by Luis S. González-Acevedo

Angel & Mermaid with beautiful eyes and severe gaze
Figure that makes my glance gentle
Every day, I remember that I shouldn’t;
but my soul remains tied to your silhouette.

Dark hair that seduces without speaking
Pearl skin on the body of a mermaid
Anyone would give their life to kiss
the beautiful mermaid with a queen’s name.

Sweet tiny waist that tempts my hands
Slender legs that hypnotize in madness
The sun of desire with honey warms
the passion that in me has lost its sanity.

Your slightly parted lips mark the entrance
to your soul and coffer of pleasure.
Your crystalline eyes sing the ballad
that reveals you and all you can be.

Mermaid & Angel, stay in your solemn trance.
Deliver yourself into my arms;
and thus, your skin’s sweet enlace
as we seal our fate with a kiss.


–You can find the poem in Caribbean Poet, by Luis S. González-Acevedo or the original version in Spanish in Poemas Caribeños, por Luis S. González-Acevedo–



 

Poem… The Poet’s Destiny

The Poet’s Destiny

(translation|modification of Destino del Poeta)

by Luis S. González-Acevedo

Who will impose silence on a poet’s lips?
Who can go to war without weapons?
The words of a poet: beneficial arrows.
Villainous weapons: terrify the planet.

My rhymes water our cold human garden.
They are the sun’s tears. Impotent, the day breaks crying;
while in its obvious defiance, the tenebrous human night
covers its ears with severe winds to drown my song.

Poets die pronouncing eternal words.
Vicious time makes us suffer austere deaths.
It’s a curse that lasts a million serene nights;
but like Lazarus, every poet awaits the voice that proclaims: “Poet, come forth.”


–You can find the poem in Caribbean Poet, by Luis S. González-Acevedo or the original version in Spanish in Poemas Caribeños, por Luis S. González-Acevedo–



 

Poem (8 of 12)… Gothic Jill’s Morning Face

GothCross
Copyright | Pavel Volkov @ 123rf.com

Gothic Jill’s Morning Face

by Luis S. González-Acevedo

Her flushed pale face
reflecting in the mirror
awaits the shadowed trace
of Revlon lip color.

Ghostly beauty in the shadow
of mascaras, lipsticks and liners.
Sensuous borders that follow
each morrow –her facial framing twiners.

My fingertips run
and smear her tar-lined eyes.
My tongue, her lips: depraving fun
concocting my demise

with geisha-like temptations
subdued by powdered passions.


–You can find the original poem in Caribbean Poet, by Luis S. González-Acevedo or a translated|modified version in Spanish in Poemas Caribeños, por Luis S. González-Acevedo–