Estos días, aún me encuentro editando mi libro en inglés beautiful haunting… surreal y traduciendo mi novela corta a future of dreams al español. Todavía tardaré un año en poder compartir el producto de tanto esfuerzo. Tarde o temprano, también traduciré a beautiful haunting… surreal al español. Todo este trabajo requiere la producción de poemas nuevos en español, basados en los poemas originales en inglés. El propósito de estos poemas nuevos es compartir poemas que sean más que meras traducciones o versiones de los originales en inglés con mis queridos lectores que me leen en español. Afortunadamente, quizás sea más fácil escribirlos ya que los conceptos y temas ya se han identificados. Publicaré estos poemas aquí en mi sitio web para aquellos que me siguen en español. Estos serán los próximos poemas que leerán.
Pido disculpa por tantos retrasos con esta labor. La realidad es que la vida y el trabajo muchas veces interfieren. Gracias por leer.
–Luis S. González-Acevedo