Poem… Love of Rose & Carnation

Love of Rose & Carnation

(translation|modification of Amor de Rosa y Clavel)

by Luis S. González-Acevedo

Centuries ago, in an isolated place
surrounded by jasmine walls,
a well-cultivated paradise
and beautiful garden existed in all splendor.

Stooping, the gardener planted
the seeds of a rose and a carnation.
With patience, he cared for them each day,
protecting their beauty, the essence of their being.

Eventually, the carnation looked at the rose
and the rose at the carnation.
The rose for the carnation: the most beautiful
The carnation for the rose: a beautiful being.

They hastened vows of eternal love.
The moon witnessed their covenant.
From that moment everlasting,
love was the foundation of their promise.

But one day, the rose saw a tulip
and immediately gave him her heart.
The carnation was stored in her forgetfulness
because of fleeting passions –without reason.

The carnation was informed of the affair.
He was wounded by the rose’s thorn
and left inert, pierced and moribund
with her prick plunged deep into his heart.

The sun launched its rays, assisting in his death.
Every petal in bloom dehydrated.
What was the carnation’s fortune?
Being bathed by the sun as he cried and withered.


–You can find the poem in Caribbean Poet, by Luis S. González-Acevedo or the original version in Spanish in Poemas Caribeños, por Luis S. González-Acevedo–




 

Poema: Amor de Rosa y Clavel

Poema: Amor de Rosa y Clavel

Versos Selectos:

Amor de Rosa y Clavel

por Luis S. González-Acevedo

Hace siglos, en lugar muy apartado,
rodeado por murallas de jazmín,
paraíso diestramente cultivado,
se extendía con toda pompa un bellísimo jardín…

…Un día, el clavel miró a la rosa,
de igual forma, la rosa al clavel;
ésta para aquél: la más hermosa,
éste para aquélla: hermoso ser…

…Mas un día un tulipán la rosa vio
y de inmediato le entregó su corazón;
al clavel en el olvido archivó
por pasiones pasajeras, sin razón.

El clavel fue enterado del asunto;
fue herido por la rosa con punzón;
quedó inerte, perforado y moribundo
con la espina de la rosa en corazón.

El Sol lanzó sus rayos asistiéndole en su muerte,
cada pétalo en flor deshidrató;
este, del clavel, destino y suerte:
bañándole, llorando marchitó.

 

El poema en su totalidad se encuentra…